ברשת ספרים ידועה קניתי ספר אחד במחיר מלא ושני ספרים בעשרה שקלים. אחד מן השניים היה "קולות האדמה", קטעים נבחרים מכתביו של החכם הסיני צ'ואנג-טסה, בתרגום יואל הופמן בהוצאת מודן וזה מעדן אמיתי טוב לקיץ יותר ממזגן טורנדו, ממלא את הפה קרירות נעימה, כמו סורבה מלון של אייסברג, לא יכולתי להתאפק והעתקתי שני קטעים. בראשון מתגעגע צ'ואנג-טסה לידידו - יריבו ובר פלוגתא שלו הפילוסוף הואה טסה והשני מסתיים גם הוא באותו אקורד נוגה.
אין לי עוד רע לשיחה צ'ואנג-טסה שהיה מהלך במסע לוויה, עבר על פני קברו של הואה טסה. הוא פנה אל מלוויו ואמר: "חתיכת טיח דקה ככנף זבוב דבקה באפו של רב הטייחים ביקש רב הטייחים מרב הנגרים שי שיסיר אותה, שי הניף את גרזנו, נשמע קול משב רוח. שי הנחית את הגרזן והסיר את חתיכת הטיח כולה בלי לפצוע את האף. כל אותה עת עמד רב הטייחים בשלווה. שמע על כך יואן שליט מדינת סונג. שלח לקרוא לרב הנגרים שי ואמר לו: 'נסה את כוחך ובצע זאת עלי', אמר רב הנגרים שי: 'אכן בעבר יכולתי לחתוך כך, אבל החומר שעבדתי עליו מת מזמן'. הואה טסה! מאז שהלכת לעולמך שוב אין לי חומר לעבוד עליו. אין לי עוד רע לשיחה".
לשכוח את המילים המכמורת קיימת עבור הדג. משתפסת את הדג, אתה יכול לשכוח את המכמורת. המלכודת קיימת עבר הארנבת. משתפסת את הארנבת אתה יכול לשכוח את המלכודת. מילים קיימות עבור משמעות, משתפסת את המשמעות אתה יכול לשכוח את המילים. מי יתנני אדם ששכח את המילים, כדי שאוכל להחליף איתו מילה.