כנראה שלח"כ איימן אודה נגמרה התחמושת האידיאולוגית לקראת הבחירות המתקרבות, והוא החל משתלח בקללות בשוטרים שניסו לפזר את ההפגנה האלימה שארגנו תומכיו בחיפה, כנגד הירי שביצע צה"ל בתושבי עזה שניסו להסתער על גדר ההפרדה.
למרבה הצער כנראה לא למד אודה את השפה הרוסית על בוריה והקללות שהשמיע היו "נשק קל" יחסית לרמה הידועה בשפה הערבית. אודה צעק לעבר אחד השוטרים "לך קיבינימט" כנראה מתוך הנחה שזו קללה נוראה שתזעזע את השוטרים העושים את מלאכתם נאמנה. אבל ח"כ אודה טעה כי פשר הקללה הזו יכול לזעזע רק את הזבובים שכנראה חגו סביב למהומה.
כדי לסייע לחבורת הקומוניסטים המפגינים אני מתנדב להסביר להם את משמעות הקללה. נכון שמדובר באימא אבל המשמעות המדויקת היא שילך המקולל בחזרה אל תוך ערוות יולדתו. נכון שאצל הערבים מאוד לא יפה להשמיע קללה כזו ליד אוזן נשית, אבל מי מתחשב בנשים כאשר ייצר המפגינים עולה על גדותיו.
אני משוכנע שקללות קלות ערך מן הסוג הזה לא יגרמו לעולים היהודים מרוסיה להצטרף למצביעים לטובת חבר המפלגות השמאליות שמייצג אודה. לכל היותר הם יגחכו על הבורות... מי שרוצה לקלל עדיף שיעשה זאת בעברית או בערבית. כך יש סיכוי טוב שהמקוללים יבינו טוב יותר את משמעות הדברים. "כוס אמק" או "לך תזדיין" מתאימים יותר מהשימוש בשפה זרה. ולבסוף עצה אוהדת למפגינים: תנו כבוד לשפת אמכם.