X
יומן ראשי
חדשות תחקירים
כתבות דעות
סיפורים חמים סקופים
מושגים ספרים
ערוצים
אקטואליה כלכלה ועסקים
משפט סדום ועמורה
משמר המשפט תיירות
בריאות פנאי
תקשורת עיתונות וברנז'ה
רכב / תחבורה לכל הערוצים
כללי
ספריה מקוונת מיוחדים ברשת
מגזינים וכתבי עת וידאו News1
פורמים משובים
שערים יציגים לוח אירועים
מינויים חדשים מוצרים חדשים
פנדורה / אנשים ואירועים
אתרים ברשת (עדכונים)
בלוגרים
בעלי טורים בלוגרים נוספים
רשימת כותבים הנקראים ביותר
מועדון + / תגיות
אישים פירמות
מוסדות מפלגות
מיוחדים
אירועי תקשורת אירועים ביטוחניים
אירועים בינלאומיים אירועים כלכליים
אירועים מדיניים אירועים משפטיים
אירועים פוליטיים אירועים פליליים
אסונות / פגעי טבע בחירות / מפלגות
יומנים אישיים כינוסים / ועדות
מבקר המדינה כל הפרשות
הרשמה למועדון VIP מנויים
הרשמה לניוזליטר
יצירת קשר עם News1
מערכת - New@News1.co.il
מנויים - Vip@News1.co.il
הנהלה - Yoav@News1.co.il
פרסום - Vip@News1.co.il
כל הזכויות שמורות
מו"ל ועורך ראשי: יואב יצחק
עיתונות זהב בע"מ
יומן ראשי  /  חדשות
הבנקים הורו לעובדיהם שלא לדרוש תרגום נוטריוני למסמכי בית הדין השרעי
▪  ▪  ▪

בעקבות דרישת ארגון עדאלה, המרכז המשפטי לזכויות המיעוט הערבי בישראל, הורו בנק טפחות ובנק ירושלים, לעובדיהם, שלא לדרוש תרגום נוטריוני מהשפה הערבית לשפה העברית במסמכי גירושין המונפקים על-ידי בתי הדין השרעיים - במסגרת הליך קבלת סיוע בשכר דירה.
פניית ארגון עדאלה, באמצעות עו"ד סוהאד בשארה, נעשתה בעקבות דרישת שני הבנקים משש נשים מוסלמיות שהתגרשו לאחרונה בבית הדין השרעי. הבנקים דרשו מהנשים לפנות לעורך דין נוטריוני שיתרגם את מסמכי הגירושין שבידיהן, לעברית, כדי שבקשתן לקבל סיוע בשכר דירה תטופל.
ארגון עדאלה טען בפנייתו אל היועץ המשפטי לממשלה, אליקים רובינשטיין, אל שר הבינוי והשיכון, נתן שרנסקי, ואל מנכ"ל בנק טפחות, חיים פרייליכמן ומנהלת המחלקה לסיוע בשכר, מרינה כסיאן, בבקשה להנחות באופן מיידי את האחראים בבנקים שלא ידרשו תרגום נוטריוני של מסמכי גירושין בערבית.
עו"ד בשארה טענה, כי דרישתם של הבנקים לתרגום נוטריוני למסמכי גירושין שהונפקו על-ידי בתי הדין השרעיים, יש בה משום התכחשות למעמדה של השפה הערבית כשפה רשמית, ובתוך כך מהווה פגיעה באינטרס הציבורי ובלגיטימיות של בית הדין השרעי ומעמדו - כחלק ממערכת בתי המשפט בישראל והרשויות הרשמיות במדינה.
בתשובתם טענו שני הבנקים, כי הינם מודעים להנחיות משרד הבינוי והשיכון שקובעות שהבנק אחראי לתרגם את מסמכי ההרשמה הכתובים בשפה הערבית, ובכלל זה הסכם גירושין ותעודת גירושין, וכי הם עושים כמיטב יכולתם להקפיד על הוראה זו גם לגבי סניפים בהם לא מועסק עובד דובר ערבית.
כזכור, היועץ המשפטי לממשלה נתן הנחיה למשרדים הממשלתיים ביום 4.7.00, בה הדגיש את מעמדה המיוחד של השפה הערבית בישראל, ופיטר כי התרגום נעשה לצרכים מנהליים ולא לשם בדיקת אמיתותם.
בזמנו קבע היועץ המשפטי לממשלה, כי "אל לה לרשות השילטונית להטיל את מלאכת התרגום של המסמך והעליות הכרוכות בכך על אזרח הפונה אליה לצורך קבלת שירות, אלא עליה לקבלו ולהתמודד עם הבנת תוכן המסמך הנדון בכוחות עצמה".

תאריך:  25/11/2002   |   עודכן:  25/11/2002
מועדון VIP להצטרפות הקלק כאן
ברחבי הרשת / פרסומת
רשימות קודמות
גלית יצחק
כך קבעה המועצה הארצית של לשכת עורכי הדין; התקציב הגרעוני הינו בסדר גודל דומה לזה שאושר בשנה החולפת
גלית יצחק
על-פי התרחיש-תרגיל מדובר בהרוגים רבים, פצועים ואנשים שישארו חסרי בית וכו'; יעקב רזון הנחה את ההנהלה להכין תיק חירום למצב מלחמה
שי פאוזנר
גוברים הקולות הקוראים לנגיד להוריד את הריבית מיידית - גם בקרב חברות הברוקרים
הדר פרבר
דובר מטעם האו"ם כינה את הדוח כ"לא אמין"
גלית יצחק
ח"כ הושעיה קרא להסיר את המודעות של חוג הפרופסורים לחוסן מדיני וכלכלי מהאוטובוסים של חברת אגד
כל הזכויות שמורות
מו"ל ועורך ראשי: יואב יצחק
עיתונות זהב בע"מ New@News1.co.il