|
המחזאית לא איכזבה וסיפקה את אותה סחורה שאליה הורגל הקהל בהצגה הקודמת. הקהל צחק עד דמעות. השחקנים הישראלים - כולם ילידי הארץ - דיברו עירקית שוטפת. פה ושם בלט מבטא עירקי מאולץ מדי, אבל השפה הזו נשמעה כל-כך חיה ותוססת בפיהם, שניתן היה להאמין בלב שלם שהם הכירו את הביטויים מעבר למחזה שכתבה סיגל שאול
|