למועמד האחרון הנסקר כאן,
אביגדור ליברמן, שר החוץ, יש כישרון מיוחד. לאחר צפייה במספר קליפים שלו, שמתי לב שהוא בקושי מזיז את שפתיו בעת הדיבור (גם בעברית), דבר שבאופן מיידי מקשה על המאזין. בנוסף לנטייה הזאת, בל נשכח שהוא נולד במולדובה, ארץ דוברת רוסית, ולכן האנגלית שלו מתחבאת מתחת למבטא כפול - ישראלי-רוסי. התוצאה היא מספר שינויים בהיגוי אותיות וצירוף אותיות שמאפיינים דוברי אנגלית זרים שנשמעים כמו דוברים זרים, פשוטו כמשמעו. הצליל הדומיננטי בדיבורו הוא "Z" אשר מקורו בקושי לבטא את הצירוף TH באנגלית. The נהיה ze, with הופכת ל-wiz וכדומה.
על אף היותו שר החוץ, לא מצאתי ראיונות רבים של אביגדור ליברמן ברשתות זרות במהלך המלחמה בעזה ביוטיוב, וייתכן שזו אחת הסיבות אם לא העיקרית בהן. יש לו גם טעויות דקדוק שונות, אומנם לא חמורות במיוחד, אבל הן תורמות לאי-הבהירות מבחינת המאזין בחו"ל, והקומבינציה של מבטא חזק, פה סגור וטעויות דקדוק, מורידה את ייצוגיות השר בהופעה במדיה הזרה. אגב, שר חוץ אחר,
דוד לוי, שהיה מודע לרמה הנמוכה שלו באנגלית, נהג לנהל שיחות עם דיפלומטים אירופיים בכירים בצרפתית כדי לעקוף את הבעיה.
אין לשכוח שרמת האנגלית בה המועמדים מתקשרים באנגלית במדיה הבינלאומית, היא פקטור אחד בלבד בבחירת ראש
ממשלה. עם זאת, ראוי לשקול את הייצוגיות של המועמד, כאשר חושבים מי ראוי לייצג אותנו בעולם, וחובה על המועמדים השונים להשקיע באנגלית שלהם ובהתנהגות הרב-לאומית שלהם, ויפה שעה אחת קודם.