אפתח בכתיב: במבט היסטורי הכתיב הוא מן היסודות היציבים ביותר בשפה, בכל שפה, ויש ליציבות הזאת השפעה מכרעת על דמותן של הלשונות שבגבול ההיסטוריה (ראו גם גיא דויטשר, גלגולי לשון). הדבר משתקף גם בגורלן של רפורמות יזומות בתחום הזה: אלה קשות מאוד לביצוע, והקיצוניות שבהן נדחות בדרך כלל על הסף. כך עלה להצעתו של איתמר בן-אב"י ללטן את העברית שכמעט לא זכתה להתייחסות. ואפילו רפורמה צנועה הרבה יותר, פרי דיוניה של הוועדה לענייני הכתיב שקמה בסמוך לייסוד האקדמיה, ולפיה יתווספו שני סימנים לציון התנועות e ו-a ספגה קיתונות של ביקורת ונפלה.
מה למעשה ביקשה הרפורמה הזאת לפתור? הכתיב העברי סובל כידוע משתי בעיות קשות:
היעדר סימון התנועות (אם אין מביאים בחשבון את הניקוד שכמעט אינו משמש בכתיבה הרגילה) והבעיה הנגזרת ממנה:
חוסר אחידות המודגם יפה במילה "תולדות" הכתובה בארבעה כתיבים שונים בספר בראשית:
תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ (ב, ד);
תּוֹלְדֹת אָדָם (ה, א);
תֹּלְדוֹת עֵשָׂו (לו, א);
תֹּלְדֹת יִשְׁמָעֵאל (כה, יב). אל חוסר האחידות שירשנו מן המקרא ומן הספרות העברית שלאחריו מצטרף מצב הכתיב שנוצר בדורות האחרונים: העמדתן של שתי מערכות כתיב - זו הנתפשת "דקדוקית" שבני הדור הקודם התקשו להיגמל ממנה (
מאד במקום
מאוד;
לכתב במקום
לכתוב) וזו של הכתיב חסר הניקוד. כאמור הצעה שתסדיר את הבעייתיות הזאת של הכתיב העברי נדחתה.
כללי הכתיב חסר הניקוד התקפים היום, שהאקדמיה בעצם לא ממש קבעה - אלא אימצה מן הגוף שקדם לה, הוא ועד הלשון, אין בהם כדי לפתור את בעיית היעדר סימון התנועות אלא לצמצמה במעט, אבל יש בה כדי להסדיר לגמרי את הבעיה השנייה, זו של האחידות. וכידוע לתמונה אחידה של המילה יש יתרון עצום במהירות הקריאה. אלא שבפועל - ואתם כעורכים בוודאי נתקלתם בדבר - כל מערכת הוצאה לאור ובעצם כל כותב וכותב (ואני מתכוונת למיומנים
שבהם) - בוחנים את הכללים וקובעים מה נראה להם ומה לא. והתוצאה היא מהומה מתמשכת. על הרקע הזה ברצוני להדגיש כאן ולשוב ולומר לעורכים ודרכם לכלל הכותבים שיש חשיבות רבה
להאחדה. קודם כול בקריאה ובריצה בה, והיום גם בכל הכרוך בחיפוש במאגרי מידע.
אביא דוגמה אחת לכלל כתיב שאמנם אינו שייך לכתיב חסר הניקוד אך יש בו כדי להציג היטב את התופעה המתוארת לעיל. כידוע מלשון חז"ל ירשנו קבוצה נכבדה של מילים בסיומת
א:
דוגמא,
קופסא ו
טבלא (שמקורן יווני),
עסקא,
פסקא,
סדנא,
גרסא,
עובדא ועוד. המילים הללו בעברית החדשה הן ממין בנקבה, ויתרה מזו - צורת הנסמך שלהן בתי"ו: 'קופסת תכשיטים', 'עסקת השנה', 'סדנת יצירה', 'גרסת ניסיון' וכדומה. אל המילים האלה מצטרפות גם המילים בסיומת תא, למשל
משכנתא,
אסמכתא ו
שאילתא, וגם בהן אנו נוהגים לומר בסמיכות 'משכנתת זכאות', 'שאילתת חיפוש' וכיוצא בזה. האקדמיה החליטה שכל המילים הללו ייכתבו בה"א בסופן:
דוגמה,
קופסה,
טבלה,
עסקה,
פסקה,
סדנה,
גרסה,
עובדה,
משכנתה,
אסמכתה ו
שאילתה. ההחלטה להסדיר את כתיבן של המילים הללו, כלומר לכתוב אותן בה"א בסופן, היא החלטה הכרחית - כפי שהוכח מצורת הסמיכות, מה שאין כן ההתקבלות. אינני מדברת על מי שכותב "דוגמא" באל"ף מתוך הרגל ובלא הכרת ההחלטה, אלא על אלו שמתעקשים להמשיך ולכתוב את המילים הללו באל"ף בשם איזו מסורת קדושה...