הזמר הישראלי בצלאל, שהוא ממוצא טוניסאי, מבקש מהרשויות בטוניסיה לאפשר לו להגיע אליה ולהופיע בפני הטוניסאים הקוראים לדמוקרטיה ולשינוי, בעקבות שירו, "טוניסיה", שהפך, על-פי רשת הטלוויזיה הערבית "פלשתין", להמנון המהפכה במדינה זו. ואכן מסתבר שהשיר, בגירסתו האנגלית, זוכה כיום להשמעות רבות במדינות ערב וטוניסיה בראשן.
בצלאל עצמו אומנם נולד בטבריה וגדל כצבר ישראלי, אך הוריו, שעלו מטוניסיה, ניהלו בית שבו התרבות הטוניסאית הורגשה היטב ונספגה באישיותו. לפני כשנתיים הוציא בצלאל את השיר "טוניסיה" באנגלית - שיר שזכה להשמעות רבות באיטליה, הולנד, בלגיה ופורטו-ריקו.
כתבה, ששודרה באחרונה דווקא בערוץ הטלוויזיה הפלשתיני, "פלשתין", גוללה את סיפור-הפיכתו של השיר, שאומץ על-ידי הרחוב הטוניסאי להמנון המהפכה, המשודר רבות בטלוויזיה. מאז מושמע השיר בעולם הערבי, מלבנון ועד טוניסיה, דרך הרשות הפלשתינית ומצרים.
הזמנה אישית
בעקבות ההדים הרבים והפניות הרבות אל הזמר בפייסבוק מצד גולשים מטוניסיה, קיבל בצלאל הזמנה אישית ממפיק מקומי להופיע בטוניסיה. בצלאל החליט להיענות להזמנה ולהגיע למדינה הסוערת, להיפגש עם הקהילה היהודית שנותרה בה והמונה כ-1600 איש, ולהופיע בה עם השיר שהפך למזוהה עם המהפכה.
אמש (מוצאי-שבת, 12.3.11), שיגר הזמר בצלאל מכתב אישי לשגריר-טוניסיה בצרפת, מוחמד ראוף נאג'ר, שבו הוא מבקש מהרשויות הטוניסאיות להבטיח את כניסתו כישראלי למדינה ולאפשר לו להופיע בפני העם הטוניסאי והקהילה היהודית.
במכתבו כותב בצלאל: "כישראלי, אני גאה במיוחד בהצלחת שירי בטוניסיה ובמשמעות המיוחדת שהוא רכש בימים אלו. אינני יכול להתעלם מהסיקור התקשורתי ומההשמעות החוזרות ונשנות של השיר 'טוניסיה', מטוניסיה עצמה, מהרשות הפלשתינית, לבנון ומצרים. אני מקווה בכל ליבי שההתרחשויות האחרונות במזרח התיכון יקרבו בין העמים".
אם תתקבל בקשתו של בצלאל, יהיה זה הזמר הישראלי הראשון שיופיע בטוניסיה - מדינה שבינה לבין ישראל אין כלל יחסים דיפלומטיים.