X
יומן ראשי
חדשות תחקירים
כתבות דעות
סיפורים חמים סקופים
מושגים ספרים
ערוצים
אקטואליה כלכלה ועסקים
משפט סדום ועמורה
משמר המשפט תיירות
בריאות פנאי
תקשורת עיתונות וברנז'ה
רכב / תחבורה לכל הערוצים
כללי
ספריה מקוונת מיוחדים ברשת
מגזינים וכתבי עת וידאו News1
פורמים משובים
שערים יציגים לוח אירועים
מינויים חדשים מוצרים חדשים
פנדורה / אנשים ואירועים
אתרים ברשת (עדכונים)
בלוגרים
בעלי טורים בלוגרים נוספים
רשימת כותבים הנקראים ביותר
מועדון + / תגיות
אישים פירמות
מוסדות מפלגות
מיוחדים
אירועי תקשורת אירועים ביטוחניים
אירועים בינלאומיים אירועים כלכליים
אירועים מדיניים אירועים משפטיים
אירועים פוליטיים אירועים פליליים
אסונות / פגעי טבע בחירות / מפלגות
יומנים אישיים כינוסים / ועדות
מבקר המדינה כל הפרשות
הרשמה למועדון VIP מנויים
הרשמה לניוזליטר
יצירת קשר עם News1
מערכת - New@News1.co.il
מנויים - Vip@News1.co.il
הנהלה - Yoav@News1.co.il
פרסום - Vip@News1.co.il
כל הזכויות שמורות
מו"ל ועורך ראשי: יואב יצחק
עיתונות זהב בע"מ
יומן ראשי  /  כתבות
ביקורת קצרה על 'סזאר בירוטו', רומן של אונורה דה בלזק בתרגום חדש של הסופר החשוב יהושע קנז סופר מתרגם סופר - סיבה למסיבה מומלץ לקרוא את הספר, בסבלנות, שלבסוף תתגלה כמשתלמת בהחלט הוצאת עם עובד, 366 עמודים
▪  ▪  ▪
הסופר הצרפתי אונורה דה בלזק
(1850-1799)
כריכת הספר "סזאר בירוטו" מאת אונורה דה בלזק

הספר על המדף קרץ לי, "סזאר בירוטו" מאת אונורה דה בלזק האהוב. פתחתי בעמוד הראשון, והפתיחה החזקה שאבה אותי במנהרת זמן:
  • "בלילות החורף אין הרעש ברחוב סנט אונורֶה נפסק אלא לרגע קט, ואחריו ממשיכים הירקנים, העושים את דרכם אל השוק הסיטוני, את המולת המרכבות שחזרו מן התיאטרון או מן הנשף. ברגע זה של דממה, הקוטעת באחת אחר חצות את סימפוניית הרעש הגדול של פריס, התעוררה משנתה בבהלה אשתו של מר סֶזאר בירוטו, בעל חנות תמרוקים ליד כיכר וַנדוֹם, מחלום בלהות שחלמה".
הרומן מספר על סוחר תמרוקים ישר עד כדי תמימות הרואית, שעלה למעמד גבוה לאחר שהתעשר ממסחרו. או אז מתחילות הצרות לתקוף אותו, נוכלים מבקשים להפילו בפח, והוא מסתבך בעסקות נדל"ן מפוקפקות. על הדרך נגלית פריז של שנות ה-30 של המאה ה-19, על רחובותיה וסמטאותיה, דמויותיה הססגנוניות, וגם על-רקע ההיסטוריה התוססת של צרפת אחרי המהפכה ותקופת הרסטורציה.
למרות שנכתב לפני יותר מ-173 שנים, בעברית הוא חדש, בתרגומו של אחד הסופרים החשובים אצלנו כיום, יהושע קנז. סופר מתרגם סופר, על-פי רוב זו סיבה למסיבה. התרגום של קנז זורם וידעני וגם הערות השוליים שלו מספקות רקע היסטורי וספרותי מצוין להבנת העלילה.
העברית בת ימינו מתארת עולם ישן שאיננו. פריז המתוארת שם נהרסה ונבנתה מחדש עשרים שנה מאוחר יותר על-ידי נפוליאון השלישי והברון אוסמן. ולא רק העולם ההוא אינו קיים עוד; גם הסגנון הריאליסטי המצוין של בלזק, שלא ממש מתאים לתקופתנו התזזיתית שבה ההתעמלות האינטלקטואלית העיקרית היא שלטוט (="זיפזופ").
בתקופה שבה התקשורת היחידה הייתה המילה הכתובה, הספרות תיארה הכל: לבוש, מראה, אופי, תכונות, מחשבות, חדרי הבית, רחובות, בניינים ומה לא. הפרויקט הספרותי הגדול של בלזק כונה "הקומדיה האנושית" על משקל "הקומדיה האלוהית" של דנטה. בלזק ביקש להקיף את המרחב האנושי של פריז בתקופתו באמצעות טיפוסים מייצגים. הצלחתו המטאורית נבעה בדיוק מהסיבה הזאת: לאחר ספרות עמוסת נסיכים ומלכים, שמחו הבריות לקרוא על אנשים בשר ודם, הדומים להם במעמדם ובחלומותיהם. כדאי לקרוא, ובסבלנות. היא תשתלם.

פורסם ברובו בעיתון 'ישראל היום' (8.2.11)
תאריך:  13/02/2011   |   עודכן:  13/02/2011
מועדון VIP להצטרפות הקלק כאן
ברחבי הרשת / פרסומת
רשימות קודמות
שושנה ויג
אם חושבים לעומק על הסופרת הצנועה, היא פעלה רבות למען סופרים ישראלים רבים. אלה זכו לתרגום יצירותיהם לשפה הסרבית. הרגשתי צורך לספר על המפגש בינינו ועל חשיבותה של סופרת ומתרגמת שאנו, החיים בתוך עצמנו, שכחנו לגמול לה ולציין ברבים עד כמה חשובה פעילותה
יוסף אורן
א.ב. יהושע בחר דרך מפותלת ומיותרת להגשמת המטרה שהציב לעצמו בספרו החדש "חסד ספרדי"    אלמלא הפיתוי הגדול לתבל את עלילת הרומן בניחוחות של קתדרלה קתולית ותאי הווידוי שלה, יכול היה יהושע לוותר על ההסתייעות בתמונת "החסד הרומי" ולמקם את הרטרוספקטיבה לא בספרד אלא בסינמטק בתל אביב
אלישע פורת
הפרח הנהדר, אולי היפה בפרחי ישראל - סחלב הביצות - הולך ונעלם מהנוף    חקלאים ערלי לב, חומרי הדברה, מפעלי ניקוז שאפתניים וסביבה עוינת - כל אלה ניצחו את הפרח המדהים וסילקו אותו מהביצות של עמק חפר. המחבר מקונן עליו קינה נרגשת
עידן יוסף
יו"ר חברת קווים זאב הורן מדבר על התייצבות ושיפור דרסטי לאחר שנה סיזיפית    בראיון ל-News1 הוא מבשר על מערכת כריזה באוטובוסים העירוניים ומכריז על כניסת אוטובוס ירוק    מפת קווי בקעת אונו הוחלפה, אך משרד התחבורה מנע הפעלת קווים ישירים    בקרוב: קו ראשון לכפר קאסם וקווים חדשים בצפון
יובל לובנשטיין
הקושי לחזות קדימה, העומס על קווי היצור בסין, שינויים במזג האוויר מצריכים מחשבה מחודשת לגבי הרכב של כל כניסה בענף וגם בדבר מינון מקום היצור. נדרשת מיומנות מקצועית גבוהה והחלטה אמיצה במה ובכמה לצמצם. נקווה שאכן נעשתה ההתאמה המתאימה ל-2011
כל הזכויות שמורות
מו"ל ועורך ראשי: יואב יצחק
עיתונות זהב בע"מ New@News1.co.il