פרידה, אמו של ארז, החליטה שהמעבר לשטח הרוסי ייעשה בשני שלבים: בתחילה יעבור לשם דוד, בעלה, ולאחר שהוא יתארגן, היא תיקח את בנה הקטן ותחבור אליו. "ואמנם", ממשיך ארז, "כמה שבועות לאחר שאבא נסע לשם הגיע ממנו מכתב שהכל ערוך ומוכן לקליטתנו. אין לי מושג איך הדואר בין מדינות עבד אז, אבל עובדה שזה קרה. סבא שלי, אבא של אמי, ניסה למנוע ממנה את הנסיעה, אבל אימא, כהרגלה, הייתה נחושה, עקשנית ומעשית.
"היא העמיסה מזון ופרוות על עגלה, הצטיידה בכסף. בנוסף, היא קיבלה מאביה צידה לדרך - שקית גדושה ביהלומים, לצורכי הישרדות ומתן שוחד. יהלומים אלה, אגב, שימשו אותה לאורך כל שנות המלחמה; והאחרונים שבהם סייעו לה גם לרכוש בית כשעלתה ארצה.
"בגבול שבין פולין לרוסיה היה מתחם שרוחבו היה כמאה מטרים ומשני צדיו שני שערים: פולני ורוסי. כשהגענו השער הפולני נפתח עבורנו, אבל השער הרוסי היה חסום. הרוסים מנעו את כניסת הפליטים מפולין. במקום התגודדו בני אדם רבים. החודש היה נובמבר. קור כלבים. שלגים. בכל בוקר היו כאלה שלא קמו משנתם, קפאו למוות. בעיקר ילדים. למרות שאנחנו היינו לבושים היטב, אימא הבינה שכך זה לא יכול להימשך והחליטה לעשות מעשה".
בוקר אחד, ב-11 בנובמבר, היא העירה אותו מוקדם והזכירה לו שהיום יום ההולדת שלו. 4 שנים מלאו לו באותו יום. משימה גדולה ומפחידה הטילה עליו אמו לכבוד יומו הגדול. היא מִלאה את כיסיו באוכל ובשוקולד. רשמה פתק, ועליו פרטי הילד, שם אביו, עיר מגוריו ורחוב מגוריו והוסיפה הבטחה שמי שיסייע לו יתוגמל בעין יפה. את הפתק הזה היא קשרה לשרשרת ששמה על צווארו, ואמרה לו: "הניק, אני עומדת להעביר אותך את הגדר. אני רוצה שתלך לחפש את אבא. את קוביית השוקולד האחרונה שלך תשמור עבורו. כשתפגוש מישהו, תראה לו את הפתק שבשרשרת. רשום בו השם של אבא והמקום בו הוא נמצא. והכי חשוב: כשאני אעביר אותך את הגדר, תרוץ הכי מהר שאתה יכול. גם אם יצעקו לך לעצור; גם אם תשמע יריות. אתה לא פוחד נכון?"
לאחר שבנה השיב שהוא לא פוחד היא חיבקה אותו, נצמדה עם ילד-יום-ההולדת לגדר וברגע שזיהתה הזדמנות שהשומרים לא מבחינים, הרימה במעט את הגדר התלתלית, וזירזה את הניק לזחול, לעבור, ולפתוח בריצה בשדה השלג הבתולי. פתאום הבחין אחד השומרים בדמות הילד המתרחקת. "יופטפויומט", הוא צעק קללה לעברו. הניק, במצוות אמו, התעלם ורק הגביר את ריצתו, עד שנעלם מהאופק. ואילו השומר, שבידו היה נשק, העדיף לכוון אותו על אמו של הילד, תוך שהוא מורה לה להתרחק ולסגת מקו הגדר. הקללה הרוסית הזו תעזור מאוד בהמשך העלילה לצורך איחוד המשפחה. מיד נגיע לכך, אלא שעוד קודם לכן הטרידה אותי מחשבה קשה, אותה החלטתי לחלוק עם גיבור הסיפור.
אתה יודע, אמרתי למארח שלי, ההתנהלות של אמך מזכירה לי סיפורים על אימא שנמצאת עם הילד שלה בדירה בקומה גבוהה שעולה בלהבות ומחליטה ברגע של אין-לי-יותר-מה-להפסיד, לזרוק אותו מהחלון, בתקווה שמישהו יתפוס אותו, כי השהות בבית תגזור עליו מוות בטוח. פה המציאות הייתה לכאורה קצת שונה. הסיכון שבזריקת הילד היה גדול יותר מהסיכון של להישאר באותו מתחם. איך אתה מסביר את זה?
"אין לי תשובה מנומקת לשאלה הזו", ענה ארז. "אני מניח שהיא עשתה זאת גם משום שהיה חשש לחיי; אולי לא לקפוא מקור, כי הייתי מרופד בפרוות, אבל האוכל התחיל להסתיים. וגם כי אולי היו סכנות אחרות, שאני לא יכול למנות אותן כעת. דבר שני – באינטואיציה האימהית שלה היא סמכה עליי שאסתדר, למרות שהייתי אז רק בן ארבע. במבחן התוצאה היא צדקה". תגיד, אני ממשיך, אימא אמרה לך לפני ששלחה אותך מעבר לגבול, שאם אתה לא תעשה את זה אתה עלול למות?
"לא", הוא עונה. "המניע שלי לשתף פעולה היה הרצון החזק מאוד שהיה בי לפגוש את אבי, אותו לא ראיתי זמן רב. בדיעבד אני מבין שעד לאותו רגע חייתי חיים של 'ילד תנובה', כמו שכינו את זה פעם - ילד תפנוקים. והרגע הזה האיץ את הבגרות שלי".
וכנראה שגם את מידת התעוזה. וכנראה שגם את הנכונות ליטול סיכונים. עוד לפני המשכה של אותה עלילה מדהימה, אין צל של ספק שאירוע כזה אמור להשפיע השפעה ממשית בהמשך חייו של אותו ילד. מאותו רגע בשיחה בינינו הייתי דרוך למצוא ביטוי אחד לפחות שאירוע זה הטביע את חותמו על חייו, של מי שהפך ברבות הימים לאחד המפקדים הבכירים ביותר בצה"ל.