X
יומן ראשי
חדשות תחקירים
כתבות דעות
סיפורים חמים סקופים
מושגים ספרים
ערוצים
אקטואליה כלכלה ועסקים
משפט סדום ועמורה
משמר המשפט תיירות
בריאות פנאי
תקשורת עיתונות וברנז'ה
רכב / תחבורה לכל הערוצים
כללי
ספריה מקוונת מיוחדים ברשת
מגזינים וכתבי עת וידאו News1
פורמים משובים
שערים יציגים לוח אירועים
מינויים חדשים מוצרים חדשים
פנדורה / אנשים ואירועים
אתרים ברשת (עדכונים)
בלוגרים
בעלי טורים בלוגרים נוספים
רשימת כותבים הנקראים ביותר
מועדון + / תגיות
אישים פירמות
מוסדות מפלגות
מיוחדים
אירועי תקשורת אירועים ביטוחניים
אירועים בינלאומיים אירועים כלכליים
אירועים מדיניים אירועים משפטיים
אירועים פוליטיים אירועים פליליים
אסונות / פגעי טבע בחירות / מפלגות
יומנים אישיים כינוסים / ועדות
מבקר המדינה כל הפרשות
הרשמה למועדון VIP מנויים
הרשמה לניוזליטר
יצירת קשר עם News1
מערכת - New@News1.co.il
מנויים - Vip@News1.co.il
הנהלה - Yoav@News1.co.il
פרסום - Vip@News1.co.il
כל הזכויות שמורות
מו"ל ועורך ראשי: יואב יצחק
עיתונות זהב בע"מ
X
יומן ראשי  /  מאמרים
מ"א. העברית הישראלית: מלשון לדו-לשון
▪  ▪  ▪
קריאולית לצד צרפתית בהאיטי [צילום: AP]
להבדיל ממצב רגיל של דו-לשון, שבו משתמשים בלשון אחת לצרכי יומיום ובלשון שנייה לענייני תרבות גבוהה ותקשורת משודרת - בישראל חלחלה האנגלית לתוך העברית, לבלי הפרד

ישראלים דוברי צרפתית שהשתתפו לא מכבר במשלחת ישראל לכוחות ההצלה בהאיטי, פגשו שם את השפה הקריאולית, המשמשת בהאיטי בצד הצרפתית. הקריאולית היא לשון שבסיסה צרפתית של המאה ה-18 מעורבת במילים ובניבים מאפריקה ומיסודות לשוניים נוספים שנטפלו אליה במשך יותר ממאתיים שנה. מרבית אנשי האיטי מדברים קריאולית ואילו הצרפתית משמשת לספרות, לספרות מדעית, להודעות רשמיות וללשון גבוהה וחגיגית. מעמדה של הצרפתית גבוה יותר מזה של הקריאולית והיא נחשבת תרבותית יותר, מכובדת יותר ורשמית יותר.
מי שטייל פעם באזורי ההרים של פרו אפשר והזדמן לו להיות בכפר כלשהו בשעת אחר-הצהריים, כאשר רכב להסעת התלמידים מביא הביתה את תלמידי התיכון מן העיר הקרובה. עומדים האימהות והאחים והאחיות הקטנים ומחכים, כשהם מדברים ביניהם בשפת קצ'ואה. האוטובוס מופיע והתלמידים מתחילים לרדת, כשהם מסיימים את שיחותיהם בהחליפם משפטי פרידה בספרדית עם חבריהם, שממשיכים לנסוע באוטובוס לכפר הסמוך. בפגישה עם בני משפחותיהם הם מדברים, כמובן, קצ'ואה. זהו מצב של דיגלוסיה, או דו-לשון: שתי לשונות משמשות באותה חברה של דוברים ילידים. אצל התלמידים הפרואנים הספרדית מייצגת את השפה הרשמית, הגבוהה יותר, שפת המימסד ומערכת החינוך, ואילו קצ'ואה היא הלשון האינטימית, הנינוחה, הבלתי מחייבת.
דיגלוסיה אפשר למצוא גם אצל הקהילה ההיספאנית בניו-יורק. בקהילה זו מדברים ספרדית בבית ואנגלית בבית-הספר, בטלוויזיה, אצל עורך הדין ובאוניברסיטה. בעבר הייתה דיגלוסיה גם אצל הקהילה האיטלקית בארה"ב, כפי שמתעדים יפה סרטי הסנדק, אך דור הנכדים והנינים אינו רוצה להשקיע בלימוד הלשון של ארץ המוצא. גם בקטלוניה יש שימוש בדו-לשון: הקטלנית משמשת במרבית תחומי החיים ואילו הספרדית משמשת במגעים עם השלטון המרכזי ועם כלי הביטוי שלו. מעניין לציין שהספרדית, כלשון השלטון, משפיעה על היגוי הקטלנית. כך למשל, בקטלנית אין הוגים G כ-ח', אך מאחר שהספרדים הוגים אותה כך, גם קטלנים רבים עושים כן.
בקנטונים דוברי גרמנית בשווייץ משמשת גרמנית גבוהה בחיי הציבור ובשידור בעוד ש"שוויצרדיטש", כלומר ניבים גרמניים קנטונליים או אזוריים - בבית, ברחוב ובשכונה. זו דוגמה לדיגלוסיה בתוך לשון אחת, הגרמנית. גם בגרמניה גופא אפשר למצוא דיאלקטים כמו פלאטדויטש או בווארית. דוגמה נוספת לתופעה זו מצויה ביוון: ביוונית מודרנית משמשות זו בצד זו הלשון הקרויה קטרבוסה, שהיא יוונית חדשה שנבנתה בזיקה ליוונית העתיקה, ויוונית דמוטית, שרחוקה מן היוונית העתיקה ומושפעת יותר מטורקית ומחומרים לשוניים אחרים.
הדוגמה הבולטת ביותר לדיגלוסיה בתוך לשון אחת היא כמובן הערבית. כל ישראלי, אף מי שאינו מבין ערבית, יכול להבחין כי השידורים בערבית נשמעים בלשון אחידה ובהגייה ברורה יותר מן הדיבור היומיומי של הערבים בינם לבין עצמם. בשידור משמשת הערבית הקלסית, לשון הקוראן, ואילו הערבית המדוברת נחלקת לאין ספור להגים, ואפילו באזורים שונים בתוך מדינת ישראל אפשר לשמוע להגים שונים. הלהגים הנפוצים - העירקי, המצרי והצפון אפריקני, שונים זה מזה במובהק, אך כל הערבים מעריצים את הערבית של הקוראן ורואים בה לשון שמימית, לשונם של מלאכים. היחס ללשון הערבית הספרותית משתקף במושג "ערבייה" - הערביות, המחייב שמירה על טהרתה, נכונותה וניקיונה של הלשון.

שפה אחת דלה ומאונגלזת

אל הלשונות שבהן מתקיים המצב הבעייתי של דיגלוסיה עומדת להצטרף, לאחר 100 שנה של קיום בריא, העברית המודרנית. אצל היהודים קשורה הדיגלוסיה עם הגלות. מאז חדל הדיבור העברי הקדום בסביבות שנת 200 לספירה, חיו היהודים תמיד בדיגלוסיה: ארמית, ערבית-יהודית, יידיש או לאדינו בבית ובקהילה היהודית ולשון השלטון - בחוץ. לא פעם חיו היהודים אפילו בטריגלוסיה: עולי פולין בארץ דיברו יידיש ופולנית זה עם זה ועברית עם ילדיהם ובארגנטינה דיברו היהודים יוצאי פולין פולנית, יידיש וספרדית. יהודים צ'כים בישראל דיברו צ'כית, גרמנית ועברית, ובאנגליה - כמובן אנגלית ולא עברית. מחיי הדיבור העברי שאפו לכך שחברת הדוברים הילידים בארץ-ישראל תדבר בלשון אחת, כפי שהיה בימים שבהם היה עם ישראל ריבון בארצו. משימתם צלחה בידם ובין השנים 1920 ו-1980 אכן התקיימה כאן חברה כזאת, שמרביתה היו ילידי הארץ. ארץ-ישראלים וישראלים אלה ידעו כמעט רק עברית, אך ידעו אותה היטב.
בשנות ה-50' ניסתה הממשלה, מסיבות של אופורטוניזם פוליטי, להחדיר לארץ בכוח החוק את הצרפתית כשפה שנייה, אף העם דחה זאת והניסיון נכשל לחלוטין.
בתקופתנו, עם תהליכי הוואסאליזציה הגוברת כלפי ארה"ב והשחיקה בריבונות הישראלית, חודרת לכאן שפה זרה לא כשפה שנייה, אלא היישר אל תוך העברית ובלי שום צורך בחוק. בעשורים האחרונים החלו לחדור לעברית הישראלית מילים וצירופי לשון אמריקניים בכמויות גדולות ובחמש השנים האחרונות הפך העניין לשיטפון. אם עד לפני חמש שנים ניתן היה למנות כמה עשרות מילים כאלו, עכשיו הן מונות מאות, כפי שיובאו במילון אשר יפורסם במאמר הבא בטור זה.
וכאשר חומר לשוני לא שמי חודר בבת-אחת ללשון שמית שמספר דובריה הרהוטים קטן מאוד, ועוד במדינה שהיא בעיקרה מדינת מהגרים - מתחוללת נסיגה תרבותית בעלת משמעות היסטורית. מתחילה להיווצר כאן שפת דיבור לא רשמית (vernacular או dialect) שחלק מהותי בה הוא אנגלית אמריקנית. העברית המוקפדת, השואבת את התחדישים שלה מן המקורות שלנו, ברוחו של בן-יהודה, מתחילה להיראות לידה כמשהו מכופתר, מיושן ומרובע המתאים למגילת העצמאות, לתוכניות נוסטלגיה, למרצים בני שמונים באוניברסיטה או למאמרים בסגנון של ד"ר הרצל רוזנבלום ושל עזריאל קרליבך - לשון שכלפיה אפשר להתבטא בצירוף החונט "עברית עם טעם של פעם".
הלשון הלא רשמית, הוורנקולרית, שלנו משמשת כיום בדיבור יומיומי של כל שכבות האוכלוסיה, אך נשמעת גם בפומבי מפי שדרנים, קציני צבא בכירים, קציני משטרה בכירים חברי כנסת, שרים, אנשי משק, פקידי ממשלה, ומורים המלמדים בהתלהבות שגיאות מחרידות בעברית. לבד מן הלע"ז המציף הכל אפשר להבחין בעברית הבלתי רשמית בסגנון נוח בשבע שגיאות גם ערעור ההבחנה בין זכר ונקבה ("חשדות חמורות" וכיוצא בזה), תוהו ובוהו בכל הנוגע לשם המספר, היעלמות הדרגתית של מבנה הסמיכות, היעדר ניקוד וכל כללי המבטא התלויים בו (בג"ד כפ"ת כמושג נשמע היום כבדיחה גששית), שיבוש הכתיב המלא וכללי התעתיק מלועזית, צמצום דרמטי באוצר המילים, והיעלמותם, או שיבושם, של ניבים עבריים.
ישראלי הנתקל כיום בניב "צווח ככרוכיה" עלול לחשוב שמדובר בסוג של שטרודל, מי שקורא את הביטוי "שרוי עימו בכפיפה אחת" עלול לסבור שמדובר בכפיפות בטן ומי ששומע את האמירה "מהפך עימו בחררה אחת" עלול להיות משוכנע כי מדובר במחלת עור. אגב, מצב לשוני זה שהתפתח במהירות בציבור הישראלי, הוא שהיה בעוכריהם של דוברים ספרותיים מדי כמו יוסי שריד שפשוט חדל להיות מובן לשומעיו, או "גודע הידיים" האומלל מישאל חשין, הנתפס אצל רבים כפוחלץ שנתבלבל.

לאתר מגזין מראה
עמוס גורן הוא עיתונאי וסופר ירושלמי ובעבר מנהל מחלקת החדשות לחו"ל ולעולים ב"קול ישראל".
תאריך:  24/04/2010   |   עודכן:  24/04/2010
מועדון VIP להצטרפות הקלק כאן
 
תגיות מי ומי בפרשה
 יוסי שריד  מישאל חשין
פורומים News1  /  תגובות
כללי חדשות רשימות נושאים אישים פירמות מוסדות
אקטואליה מדיני/פוליטי בריאות כלכלה משפט
סדום ועמורה עיתונות
תענוגות העברית
תגובות  [ 1 ] מוצגות  [ 1 ]  כתוב תגובה 
1
הסוף שמעיד על המסר המרכזי
בממלכת העין האחת  |  24/04/10 13:20
 
תגובות בפייסבוק
 
ברחבי הרשת / פרסומת
רשימות קודמות
אריה אבנרי
חלומו של אולמרט לצאת נקי ולחזור לחיים פוליטיים פעילים יחד עם שני חבריו הטובים אריה דרעי וחיים רמון, המתכננים מפץ פוליטי חדש, לא יצא לפועל לפי כל הסימנים וזו אולי תהיה בשלב זה נחמתם היחידה של אזרחי המדינה    הערות אזהרה (61)
מני ישי
מה הקשר בין החיים למצוות השם? מתי מצוות השם נהפכות ל"ייהרג ובל יעבור?
עמי דור-און
ארי שביט מכהן כעמית ב"מרכז למדיניות מזרחית תיכונית" של מכון "האדסון" האמריקני היוקרתי, יחד עם עוזי ארד היועץ לביטחון לאומי של ממשלת נתניהו    למרבה הצער, שביט אינו טורח לגלות לציבור הישראלי המופתע אם הגיע אל התפקיד במכון "האדסון" בגלל הכישורים האישיים שלו, או אולי בגלל החיבוקים עם בנימין נתניהו, שעליהם טרח לדווח בגאווה רבה במאמר שפרסם בהארץ
ראובן לייב
הוא משתייך למעמד הבינוני וגילו המינימלי 18. הוא מבולבל, חסר-שקט ואוריינטציה ומחפש אחר מישהו שיוציא אותו מן הבוץ
צבי גיל
נשיא המדינה שמעון פרס הוא אישיות שנותנת ביטוי לתפיסות העולם שלו, לרבות השקפתו בסוגית השלום בינינו לבין שכנינו, בראשם הפלשתינים. זאת, לא רק במעמדים ממלכתיים    לא רבים מקודמיו עשו זאת
כל הזכויות שמורות
מו"ל ועורך ראשי: יואב יצחק
עיתונות זהב בע"מ New@News1.co.il